Latest Entries

ごあいさつ

アンサンブル室町:時間と空間を超えた表現を求めて

アンサンブル室町は和楽器とバロック楽器による混合編成を基本に、演劇・舞踊とのコラボレーションによるこれまでにない音楽表現を追求しています。

このアンサンブルは、秀吉が居城にチェンバロを所有していたという史実にインスピレーションを得て、2007年春にローラン・テシュネ、簑田弘大、市瀬陽子によって設立されました。メンバーには若手実力派の日本伝統音楽・バロック音楽奏者を中心に、若手の作曲家、俳優、ダンサーが名を連ねます。

アンサンブル室町は、東洋(日本)/西洋(ヨーロッパ)、過去/現在/未来という空間と時間を超えた芸術表現の探求します。



Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

第一回公演(2008年11月)の動画(その9)

アンサンブル室町第一回公演から、小林弘人作曲、「接点」の抜粋です。

当日配布されたプログラムに掲載された、作曲家からのメッセージです。
露と落ちて地に還り、露と消えて天に昇る。天と地の接するところで慌しく過ごす中、秀吉の句は諦めにも似た寂寥の念を想わせる。抗うことの敵わない自然、時間の経過といったことへの畏れにとらわれながら作曲を始めた。その過程で、秀吉の句への印象は次第に形を変えて行き、清々しい風のような、自己から開放されるような、当初とはまったく違うものとなった。これが辞世の句であったことは、残されたものにとって、今は救いのようにも感じられる。音楽の推移(今回は作曲の進行と同義)と共に変化する印象は、舞台上の演奏でまた新たな姿を見せるに違いない。


撮影:林 敏英






スポンサーサイト

第一回公演(2008年11月)のプログラム

2007年11月16日、北とぴあつつじホールで行われたアンサンブル室町第一回公演のプログラムです。リンクからは作品の抜粋の動画に飛びます。



第 一 部



第 二 部

コンサートのお知らせ

flier 080721本アンサンブル代表ローラン・テシュネ、創立メンバー簑田弘大、メンバー田中奈央一が出演するコンサートです。和楽器とチェンバロのための現代作品、フランスバロックの作品が演奏される予定です。ご興味のある方は是非足をお運びください。

日時:7月21日、14時30分開場、15時開演
開場:ムジカーザ(東京)

お問い合わせ:ムジカーザ
TEL 03-5454-0054
FAX 03-5454-0053
piano@musicasa.co.jp

マネージメント・マーケティング担当者募集

マネージメント募集

「アンサンブル室町」ではマネージメント・マーケティングを担当してくださる方(1~2名)を募集しております(報酬あり)

マネージメント・マーケティング担当者には、外部との連絡・交渉(公演にかかる全般的な業務、アンサンブルの宣伝や、活動の活性化のためのお手伝いなど)をして頂く予定です。今後のプロジェクトに関して、企画やマネージメントに積極的に関わって下さる方を募集します!
○ 年一度の新プログラムによる定期的な自主公演の恒常化、およびホール主催の公演への参加をめざしています
○ 楽器・舞踏・演劇のワークショップ
○ 作曲コンクール など

募集スケジュール
2009年4月30日(木)までに、下記宛プロフィールをお送り下さい。
4月中に面接をさせていただき、報酬等条件についても相談いたします。

プロフィール宛先/問合せ
solfege@nifty.com (「アンサンブル室町」代表者 / ローラン・テシュネあて) 

アンサンブル室町 沿革
「アンサンブル室町」は、2007年に設立され、和楽器(日本伝統音楽)奏者、古楽器(ルネサンス、バロック音楽)奏者、ダンサー(日本舞踊、バロックダンス)、能楽師および俳優からなる音楽芸術団体です。このアンサンブルは、東洋(日本)・西洋の伝統をふまえつつ、ジャンルを超えたコラボレーションや新作委嘱など、現代的な創造をとおして、東洋/西洋、過去/現在/未来という時間と空間を越えた芸術表現を追及しています。

第一回公演 
2007年11月16日 北とぴあつつじホール(北とぴあ国際音楽祭の助成による公演)
第二回公演
2008年12月12日 サントリーホール ブルーローズ(小ホール)

2010年7月9日ワークショップ            Workshop 9 juillet 2010

舞踏家伊藤キム氏による第一回ワークショップ

IMG_4777.jpg       IMG_4774.jpg

IMG_4750.jpg       IMG_4750.jpg

IMG_4745.jpg       IMG_4732.jpg

IMG_4716.jpg       IMG_4864.jpg       
IMG_4884.jpg       IMG_4907.jpg



Premier Workshop avec Kim Itoh(Butoh)


IMG_4852.jpg       IMG_4839.jpg       

IMG_4814.jpg       IMG_4793.jpg       
IMG_4928.jpg       IMG_4914.jpg

IMG_4900.jpg       IMG_4720.jpg       

第4回公演のお知らせ-2011年1月4日-

EM04012011chirashi表       EM04012011chirashi裏

日 時 | 2011年01月04日(火)
     開場18:00 プレトーク18:30
     開演19:00
会 場 |東京文化会館小ホール
    http://www.t-bunka.jp/index.html
住 所 |東京都台東区上野公園5-45
料 金 |一般4,000円 学生2,500円
チケット問合せ|カメラ―タ・トウキョウ Tel:03-5790-5560


概 

■ 出演者/ Interprètes
  アンサンブル室町(和楽器+古楽器)/ Ensemble Muromachi
  ローラン・テシュネ(チェンバロ・芸術監督)/Laurent Teycheney(Clavecin, Direction artistique)
  鷹羽弘晃(指揮)/ Hiroaki Takaha(Direction)
  青木涼子(能謡)/ Ryoko Aoki(Chant Nô)
  市瀬陽子・竹田純・香野竜寛(ダンス)/ Yoko Ichise, Jun Takeda, Tatsuhiro Kono(Danse)
  花柳美輝風(日本舞踊)/ Mikifu Hanayagi(Danse Japonaise)
  関根敏子(プレトーク司会)/ Toshiko Sekine(Présentation)
  福正大輔(演出)/ Daisuke FUkusho(Mise en scène)

■ 作曲家/ Compositeurs
  阿部俊祐/ Shunsuke Abe
  酒井健治/ Kenji Sakai
  末吉保雄/ Yasuko Sueyoshi
  トン・タット・ティエット/ Tôn Thât Tiêt
  アラン・モエーヌ/ Alain Moene
  エディット・ルジェ/ Edith Lejet
  ジャン=フェリー・ルベル/ Jean-Ferry Rebel

■ 演奏会によせて
 『百扇帖』は、こよなく日本を愛し、日本滞在を幾度も重ねたフランスの詩人・劇作家ポール・クローデル(1868-1955)の詩集です。この作品は、1927年頃、俳諧形式で書かれた150の短詩に画家・有島生馬(1882-1974)の書が添えられて、日本で出版されました。

 アンサンブル室町による連続公演は、文学と絵画の優美さを湛えたクローデルの詩集『百扇帖』を土台としています。第1回公演は、2010年に東京の日本大学カザルスホールで開催されました。そして、これから第2回公演を皆さまにご覧いただきます。 

 クローデルが愛した言葉「目で聴く」は、「心と魂の耳」とともに、アンサンブル室町の「複文明的」な響きの実験に刺激を与え続け、過去・現在・未来と記号・音楽・舞踏を統合したスペクタクルへと導いてくれました。

 2011年の新春、芸術が現代社会で果たす重要な役割を自覚している私たち作曲家、演奏家、そして気鋭の芸術家たちが、皆さまとご一緒に、絶えず変化していく創造性を賛美する一夜を分かち合い、新しい年を祝うことができるのは本当に幸せなことです。

ローラン・テシュネ
http://musique-art-vie.seesaa.net/
-------------------
Avant propos

Recueil de très exactement cent-cinquante poésies courtes en forme de Haikai, “Cent Phrases pour Eventails” fut composé vers 1927, au pays du Soleil Levant et d’après les calligraphies du peintre Arishima Ikuma (1882-1974), par l’un des écrivains français les plus passionnés du Japon ou il vécut d’ailleurs à plusieurs reprises: Paul Claudel (1868-1955).

Cette oeuvre, d’une grâce littéraire/picturale infinie, est à l’origine d’une série de spectacles de l’Ensemble Muromachi, dont nous vous proposons ici le second, le premier ayant eu lieu le 24 février 2010 au Casals Hall de Tokyo.

“L’Oeil écoute” relié à cette “Oreille du coeur et de l’âme” si chers à Claudel, en stimulant toujours plus les expérimentations sonores “pluri-civilisationnelles” de l’Ensemble Muromachi, se veulent aboutir à un spectacle unissant Signe/Musique/Danse au Passé/Présent/Futur.

Compositeurs, interprètes, artistes et autres militants conscients de l’importance du rôle de l’Art dans nos sociétés, nous nous faisons un réel Bonheur de partager avec vous cette soirée d’hommage à la créativité humaine en perpétuel devenir et de fêter ainsi dignement ce Nouvel An 2011 !

Laurent Teycheney
http://musique-art-vie.seesaa.net/

「ポール・クローデルの百扇帖 II」リハーサル風景


IMG_1244.jpg IMG_1248.jpg 
IMG_1353.jpg IMG_1357.jpg
IMG_1419.jpg IMG_1467.jpg



アンサンブル室町ではこれまでに、「豊臣秀吉の夢」(2007年年北とぴあ芸術祭 つつじホール)にはじまり、「邯鄲の夢」(2008年 サントリーホール ブルーローズ)、第1回ワークショップ(2009年東京藝術大学)、「ポール・クローデルの百扇帖 I」(2010年 日本大学カザルスホール)と公演を開催してまいりましたが、2011年1月4日には、東京上野の東京文化会館において、第4回目の公演「ポール・クローデルの百扇帖 II」を開催いたしました。作曲家、演奏家、指揮者、舞踏家、演出家らの多岐にわたる視点を得た公演は、その質の高さにおいてもご好評をいただくことができました。ひとまず、リハーサルの様子を加藤公太君(東京藝術大学美術学部在籍)の撮影による画像でご覧ください。

IMG_1386.jpg IMG_1424.jpg
IMG_1397.jpg IMG_1407.jpg
IMG_1525.jpg IMG_1560.jpg



La Repetition Generale
Après “Le rêve de Toyotomi Hideyoshi »(2007, Festival Hokutopia Tsutsuji Hall), « Le rêve de Kantan » (2008, Blue Rose Suntory Hall), un premier Workshop (2009, université nationale des Beaux-arts et de la Musique de Tokyo/Tokyo Geidai), « Cent phrases pour éventails de Paul Claudel I »(2010, Casals hall de Tokyo), l’Ensemble Muromachi vient de donner son quatrième spectacle : « Cent phrases pour éventails de Paul Claudel II » au Tokyo bunka kaikan de Ueno (Tokyo) le 4 janvier 2011, avec un succès tant qualitatif que quantitatif de tous les points de vue : compositeurs/interprètes/chef d’orchestre/danseurs/metteur en scène, dont je vous propose de decouvrir la repetition generale en images, grâce au concours d’un etudiant photographe de Tokyo Geidai : Kato Kouta.

IMG_1654.jpg IMG_1706.jpg
IMG_1686.jpg IMG_1442.jpg

2011年3月11日東京

IMG_1730.jpg  IMG_1733.jpg
IMG_1758.jpg  IMG_1783.jpg
IMG_1817.jpg  IMG_1818.jpg

 3月11日に日本を襲った東日本大震災以降、このブログに何も記しませんでした。

周囲の素晴らしい連帯感、皆の再建築に対する熱意、改めて働く事、日常を取り戻す事、エネルギー政策の見直しや他にも様々なこと。
 この様に賢明で責任感があり、果断に運命を制御する国に将来的な信頼を置くと共に、受け入れてもらっていることを幸せに感じています。
 日本国民は世界中にの人々に絶えず尊敬の念を抱かせ、愛情を生み、感嘆させているのです。

IMG_1821.jpg  IMG_1840.jpg
IMG_1852.jpg  IMG_1867.jpg
IMG_1875.jpg  IMG_1881.jpg

 震災の被災者の方々にお見舞い申し上げ、犠牲となられた方々に心から哀悼の意を表します。
 私が代表を務めますアンサンブル室町は2011年7月25日(火)、サントリーホールブルーローズに於いて次公演「元素」を開催するにあたり、本公演のチケット収益の一部を東日本大震災に寄付させて頂くことにしました。
 今後、より一層人間的な将来、生物的に自然体で、様々な教訓を自覚し、残したいと願うことを未来の世代に相続出来る様に祈っています。

 本年1月4日東京文化会館に於いて開催しましたアンサンブル室町の公演「ポール・クローデルの百扇帖2」の写真を掲載します。
 これらの写真が、私たちの愛する人々の混乱と辛い現状を少しでも和らげることができることを願っています。
 それこそが芸術、そして音楽の力であり、望みでもあると思うのです。

               アンサンブル室町代表 ローラン・テシュネ

LE 11 MARS 2011, TOKYO.

IMG_1885.jpg  IMG_1897.jpg
IMG_1899.jpg  IMG_1908.jpg  
IMG_1940.jpg  IMG_1946.jpg 

Depuis toutes les catastrophes du 11 mars dernier qui ont si durement touché le Japon
je n’avais rien écrit ici.

L’extraordinaire solidarité ambiante, le courage de tous pour re-construire, re-travailler,
reprendre vie, revoir la politique énergetique et tant d’autres choses liées au court et au long terme
m’ont communiqué foi en l’avenir et bonheur d’être dans un pays d’accueil si responsable,
si sage et si résolu à maitriser son destin.

La population japonaise ne cesse en effet, et dans le monde entier, d’inspirer respect, amour et admiration.

IMG_1950.jpg  IMG_1959.jpg
IMG_1963.jpg  IMG_1971.jpg
IMG_1988.jpg  IMG_2003.jpg

L’Ensemble Muromachi, qui donnera son prochain spectacle le 25 juillet au Blue Rose du Suntory hall de Tokyo,
contribuera financièrement à cette solidarité et prie de toute son âme pour les disparus, pour tous ces gens qui
ont tant perdu, pour un avenir proche et lointain plus humain, plus naturellement biologique et conscient
du message et de l’héritage que nous souhaitons tous transmettre à nos futures générations.

Que ces quelques photos, témoignant de notre spectacle du 4 janvier dernier au Tokyo Bunka Kaikan,
contribuent à adoucir la dureté de la vie quotidienne, la pauvreté et le désarroi de tant de gens que nous aimons.
Telles sont aussi la force et l’ambition de l’art et de la musique.

                          Laurent Teycheney

IMG_2013.jpg  IMG_2022.jpg
IMG_2032.jpg  IMG_2035.jpg
IMG_2037.jpg  IMG_2054.jpg

アンサンブル室町 「源氏物語」 GENJI MONOGATARI

Chirashi omote_4
この度、アンサンブル室町の第7回公演「源氏物語」を、皆さまにご紹介できますことを心より光栄に、また幸せに思っております。

 アンサンブル室町は、私を受け入れてくれた国、日本において、教育的活動以外に私が最も情熱を注ぎ込んでいる芸術上の冒険ともいえるものであります。
 今回の公演のために「源氏物語」を何回も読み直し、そこに日本独自の自由の本質、文化的芸術的な繊細さを感じ、更に、類稀なる精神の洗練を見いだしました。
 より人間的で連帯しあった、そして創造に富んだ将来に向かって進んでいくため、私たちの時代が、このように尊い文化的遺産の中で引き継がれてきた、かつての本当の意味での豊かさに気づくこと。このことが私の最たる願いです。
是非公演に足をお運び頂き、皆さまともに同じ思いを分かち合って頂ければ、幸いです。

平成24年11月

ローラン・テシュネ

J’ai l’honneur et le bonheur de vous inviter au VIIIe Spectacle de l’Ensemble Muromachi qui est, hormis mon activite pedagogique, l’une des plus passionnantes aventures artistiques qu’il m’est donne de vivre dans mon pays d’accueil, le Japon.

Grace a ce spectacle j’ai beaucoup relu Le Dit du Genji, j’y ai trouve l’essence meme de la liberte originelle au Japon, la delicatesse culturelle et artistique et un immense raffinement psychologique.

Que notre epoque soit plus consciente des vraies richesses d’autrefois que nous avons la chance de recevoir en precieux heritage,pour avancer vers un futur plus humain, plus solidaire et plus creatif,tel est mon souhait le plus cher que je vous remercie par avance de partager avec nous,

Laurent Teycheney

----------------------------------------------------------------------------------------

アンサンブル室町 次回公演 『源氏物語』

世界最古の心理小説と言われる「源氏物語」。
4人の作曲家に、光源氏の恋愛模様からインスピレーションを得た新たな作品を委嘱し、この冬アンサンブル室町7本目のスペクタクルが誕生します。
音楽、芝居、舞踊を通じて、宮廷の洗練された、また人間的な世界を、全く新しい現代的な方法で描きます。

アンサンブル室町とは
アンサンブル室町は、2007年結成。和楽器とヨーロッパのバロック古楽器のアンサンブルとして、複合文化芸術をすすめる活動を行って参りました。
既に30を超える委嘱作品の初演を行っており、また、教育的目的により、ワークショップやレクチャーコンサートなどの分野でも活動を続けています。
http://ensemblemuromachi.blog116.fc2.com/


『源氏物語』
<開催日時・場所>
2012年12月15日(土) 昼・夜2回公演
14時開演(13時半開場)
18時開演(17時半開場)
於:紀尾井小ホール

http://www.kioi-hall.or.jp/


<プログラム>
網守将平 『OFFULA』委嘱初演、一柳慧 『ミラージュ』(1998年)日本初演、金子篤夫 『INTERMEZZO』(1977年)テシュネ編曲、初演
オレリアン・デュモン 『KAIMAMI』委嘱初演、 福田啓子 『花摘む末に』委嘱初演、 増本伎共子『葵之上』委嘱初演 (50音順)

<出演>
ソプラノ     野々下由香里
カウンターテナー 上杉清仁
能 ワキ方  安田登
能  青木涼子
演劇  河内大和
日本舞踊     花柳美輝風
         藤間豊彦
笙        石川 高
指揮       鷹羽弘晃
演出・芸術監督  ローラン・テシュネ

<チケット>
一般 \4000、学生\2500

<お申し込み・お問い合わせ>
e-mail: ensemble_muromachi@yahoo.co.jp
電話:03-3371-1250 (日本語)、03-3795-8596 (francais/English)
武智音楽事務所
http://homepage2.nifty.com/takechi/


Le prochain spectacle de L’ENSEMBLE MUROMACHI

L’Ensemble Muromachi est particulièrement heureux de vous convier à son prochain et VIIème Spectacle :
« LE DIT DU GENJI »,
qui aura lieu le Samedi 15 décembre 2012 à 14 et à 18 heures (deux
représentations) au Kioi Hall de Tokyo
http://www.kioi-hall.or.jp/

THEME
« Le Dit du Genji », considéré comme l’un des plus anciens romans psychologiques (époque Heian au Japon ou debut Ⅺème siècle chrétien), relate de manière extrêmement poétique les amours libertines du Prince Genji.
Ce nouveau spectacle illustre de façon résolument contemporaine, et à travers Musique/Théâtre et Danse, cet univers raffiné et humaniste de la Cour Impériale japonaise.

L’ENSEMBLE MUROMACHI, qui depuis 2007 réunit des instruments anciens « pluri-civilisationnels » (instruments traditionnels japonais et instruments baroques européens), a déjà assuré plus d’une trentaine de créations mondiales tout en ayant une action plus spécifiquement pédagogique en organisant des Ateliers, des Lecture-Concerts et autres projets.
http://ensemblemuromachi.blog116.fc2.com/


PROGRAMME
des créations mondiales de Aurélien DUMONT (KAÏMAMI), de Shohei AMIMORI (OFFULA), de Keiko FUKUDA (Hana tsumu sue ni), de Atsuo KANEKO (Intermezzo) et de Kikuko MASUMOTO (AOÏ NO UE), ainsi qu’une création japonaise de Toshi ICHIYANAGI (Mirage).


INTERPRETES
Yukari NONOSHITA (soprano)
Sumihito UESUGI (Contre-ténor)
Noboru YASUDA et Ryoko AOKI (Nô),
Hirokazu KOUCHI (acteur)
Toyohiko FUJIMA et Mikifuu HANAYAGI (danse japonaise « Nihon Buyo ») Koh ISHIKAWA (sho), Ensemble Muromachi placé sous la direction de Hiroaki TAKAHA Laurent TEYCHENEY (mise en scène et direction artistique).

RESERVATION
Prix des places : 4000 yens (adultes), 2500 yens (étudiants) email : ensemble_muromachi@yahoo.co.jp téléphone : 03-3371-1250 (japonais), 03-3795-8596 (français/anglais) Takechi Ongaku Jimusho Management http://homepage2.nifty.com/takechi/


ENSEMBLE MUROMACHI’s next performance
The Tale of Genji

ENSEMBLE MUROMACHI would be happy to announce you our new and the 7th
performance:
The Tale of Genji
which will be taken place on the 15th December 2012, at Kioi Hall.

The Tale of Genji, considered to be one of the most ancient psychological novel in the world, written in the Heian Periode in Japan, early years of the 11th century, concentrates on Prince Genji's romantic life in a very poetic way.
Our new performance will represent the refined and humanistic world of the aristocratic society of that time, through music, dance and act, in a very comtemporary style.

About the ENSEMBLE MUROMACHI
ENSEMBLE MUROMACHI has since 2007 harmonized ancient “plural civilizational” instruments (Japanese traditional instruments and European baroque instruments), and accomplished already more than 30 world premier creations. They are also active in the activities for educational purpose, such as workshop, lecture-concert and other projects.
http://ensemblemuromachi.blog116.fc2.com/


DETAILS
Date: Saturday 15th December 2012
Time: Starts at 14:00 (Doors open at 13h30), and at 18:00 (Doors open at 17:30)
Place: Kioi Hall
http://www.kioi-hall.or.jp/

Program:
The World Premier of Aurélien DUMONT (KAÏMAMI), of Shohei AMIMORI (OFFULA), of Keiko FUKUDA (Hana tsumu sue ni), of Atsuo KANEKO (Intermezzo) et of Kikuko MASUMOTO (AOÏ NO UE), and also the Japan Premier of Toshi ICHIYANAGI (Mirage).

Credits:
Yukari NONOSHITA (Soprano), Sumihito UESUGI (Countertenor) Noboru YASUDA and Ryoko AOKI (Nô) Hirokazu KOUCHI (Actor) Toyohiko FUJIMA and Mikifuu HANAYAGI (Japanese Dance « Nihon Buyo ») Koh ISHIKAWA (Sho) Ensemble Muromachi conducted by Hiroaki TAKAHA Laurent TEYCHENEY (Direction and Artistic Director).

Tickets:
Price : 4000 yens (Adulte), 2500 yens (Student)

Reservation:
E-mail : ensemble_muromachi@yahoo.co.jp
Tel: 03-3371-1250 (Japanese), 03-3795-8596 (French/English) Takechi Ongaku Jimusho Management http://homepage2.nifty.com/takechi/
Chirashi ura_6

6月公演『帝国の建設者』のお知らせ

アンサンブル室町6月公演
〜演劇と和楽器+古楽器のコラボレーション〜

ボリス・ヴィアン作『帝国の建設者』
6月12日(水)2回公演:14時/19時
会場:北沢タウンホール http://kitazawatownhall.jp


S_mrmc_boris_OMOTE.jpg  S_mrmc_boris_URA_2.jpg


「アンサンブル室町」は6月、演出家石丸さち子の協力を得て、戯曲『帝国の建設者』を上演します。
 姿のみえないものに脅かされ、生きるためにより悪い生活環境へ逃げ延びながら、少しずつ人生の大切なものを失い、そのいっぽうで不満のはけ口を弱者へ向ける。ボリス・ヴィアンの遺作となったこの作品は、時代を超えてわたしたちの現在の状況を照らし出しています。エゴイズム、自由、暴力、生きる意味、そうした問題を、鋭く、せつなく、ばかばかしく、飄々と、『帝国の建設者』はわたしたちに突きつけ、感じさせ、考えさせます。
 この不条理劇に、1968年生まれの日本人作曲家・久木山直が13の楽器編成の委嘱作品で音楽的な広がりを与えます。

ストーリー
40代のブルジョワ夫婦、その娘ゼノビ、女中のクリュシュは2つの要素に動揺させられ、引っ越しを繰り返している。1つは奇妙な音、そして2つ目は全身包帯に包まれたシュミュルツという“人間の様な存在”。そして引っ越しの度に住む場所はどんどん狭くなっていく・・・一体どこまで続いて行くのだろうか?

演劇:ボリス・ヴィアン原作『帝国の建設者』
翻訳:岩切正一郎
音楽:久木山直 委嘱作品
演出:石丸さち子
照明:松本永
音楽監督:鷹羽弘晃
芸術監督:ローラン・テシュネ


出演
父親レオン:菊沢将憲
母親アンナ:石丸さち子
娘ゼノビ:清水那保
女中クリュシュ:間宮あゆみ
隣人ガレ:伊藤靖浩
シュミュルツ:ディディエ・ダブロフスキ


演奏 : アンサンブル室町
篠笛:あかる潤      リコーダー:野崎剛右
尺八:黒田静鏡      バロックバイオリン:須賀麻里江
三味線:守啓伊子     バロックチェロ:山澤慧
笙:中村華子       バロックギター:山田岳
琵琶:神田亜矢子     チェンバロ:流尾真衣
箏:日原暢子       打楽器:石若駿
打楽器:小川実加子    


チケット予約
一般:4,000円(前売り:3,500円)/学生:3,000円(前売り:2,500円)
Confetti(カンフェティ) http://confetti-web.com/
0120-240-540*通話料無料(受付時間 平日10:00~18:00)

お問い合わせ
マネージメント:武智音楽事務所 担当:070-6550-1376
アンサンブル室町事務局 email : office@ensemblemuromachi.or.jp

Extra

プロフィール

アンサンブル室町

Author:アンサンブル室町

アンサンブル室町は和楽器とバロック楽器による混合編成を基本に、演劇・舞踊とのコラボレーションによるこれまでにない音楽表現を追求しています。

メンバーには若手実力派の日本伝統音楽・バロック音楽奏者を中心に、若手の作曲家、俳優、ダンサーが名を連ねます。

アンサンブル室町は、東洋(日本)/西洋(ヨーロッパ)、過去/現在/未来という空間と時間を超えた芸術表現の探求します。

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。